このページの先頭です


ページ番号:583390524

府中市平和都市宣言

最終更新日:2017年4月1日

 今、世界の人々は、この美しい地球上で、日々安心して暮らせる平和を願っています。
 すべての核兵器と戦争をなくし、平和な世界を築くことは、人類共通の差し迫った課題です。
 平和憲法の精神から非核三原則(さんげんそく)を遵守し、すべての国の人々と手を携え、かけがえのない地球を真に平和なものにし、愛する郷土を未来に引き継ぐことは、私たちの責務です。
 府中市は、平和への誓いを新たにし、心から世界平和の願いを込めて、ここに平和都市であることを宣言します。

昭和61年8月15日
府中市

英語翻訳

Fuchu Peace City Declaration

 The people of the world are all wishing for peace on this beautiful Earth so that they can live in harmony and comfort every day.
 The elimination of all nuclear weapons and war and the creation of a peaceful world are pressing issues common to all humankind. Under the spirit of our pacifist constitution, it is our responsibility to observe the Three Non-Nuclear Principles of non-possession, non-production, and non-introduction of nuclear weapons, to join hands with people of all nations, to make our irreplaceable planet truly peaceful, and to retain our beloved homeland into the future.
 Fuchu City hereby renews its commitment to world peace, and hereby declares itself to be a city of peace.

August 15, 1986
Fuchu City

ドイツ語翻訳

Friedenserklärung der Stadt Fuchu

 Die Stadt Fuchu bringt nunmehr ihren Wunsch nach Frieden zum Ausdruck, damit die Menschen der Welt Tag für Tag sicher auf dieser wunderbaren Erde leben können.
 Für die gesamte Menschheit ist es eine dringende Aufgabe, sämtliche Atomwaffen und Kriege abzuschaffen und eine friedliche Welt aufzubauen.
 Es ist unsere Pflicht, gemäß dem Geist der Friedensverfassung die drei Grundprinzipien der Entnuklearisierung zu befolgen, gemeinsam mit allen Menschen weltweit die unersetzbare Erde wahrhaftig zu einer friedlichen zu machen und die geliebte Heimat so den nächsten Generationen zu übergeben.
 Die Stadt Fuchu gelobt nachdrücklich für den Frieden einzutreten. Mit dem tiefen Wunsch nach Frieden erklärt sie sich hiermit offiziell zur Friedensstadt.

Fuchu, am 15. August 1986

中国語(簡体字)翻訳

府中市和平都市宣言

  现在,世界人民都在祈愿和平,在这个美丽的地球上,每天都能安心地生活。
  消除所有核武器和战争,建立和平的世界,是人类共同面临的紧迫课题。
  从和平宪法的精神出发,遵守无核三原则,与所有国家的人们携手合作,让宝贵的地球实现真正的和平,将我们热爱的故乡传承给未来是我们的责任和义务。
  府中市重新对和平宣誓,怀着衷心希望世界和平的心愿,在此声明府中为和平城市。

1986年8月15日
府中市

韓国語翻訳

후츄시 평화 도시 선언

 지금 세계 사람들은 이 아름다운 지구상에서 매일 안심하고 살 수 있는 평화를 바라고 있습니다.
 모든 핵무기와 전쟁을 없애고 평화로운 세계를 만드는 것은 인류 공통의 절박한 과제입니다.
 평화 헌법 정신에 따라 비핵 3원칙을 준수하여 모든 국가의 사람들과 손잡고, 소중한 지구를 진정으로 평화롭게 만들어 사랑하는 향토를 미래에 계승하는 것은 우리의 책무입니다.
 후츄시는 평화에 대해 다시금 다짐하며 진심으로 세계 평화의 염원을 담아 여기에 평화 도시임을 선언합니다.

1986년 8월 15일
후츄시

お問合せ

このページは市民協働推進部 多様性社会推進課が担当しています。

本文ここまで

サブナビゲーションここから

このページを見ている人は、
こんなページも見ています

サブナビゲーションここまで